На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Друзья

10 436 подписчиков

Свежие комментарии

  • Рахимулла Алеев
    Нам с Западом вообще не о чём говорить , кроме торговли , да и о ней говорить не с этим дубьём , которое сейчас управ...Договориться не в...
  • Eduard
    Нам с Западом говорить об Украине незачем.Украина не их часть!Договориться не в...
  • Юрий Ильинов
    Эксперты назвали страны, которые россияне могут посетить без загранпаспорта МОСКВА, 23 апр — РИА Новости. Эксперты оп...Стратегический бо...

мужчина не умеет целоваться

Если мужчина не умеет целоваться – это не потому, что он девственник. Он просто не умеет целоваться, и вы ничего не сможете с этим поделать, потому что он считает, что он умеет.
Если он в постели молчит, как пень, – это не потому, что в садике ему запрещали разговаривать после отбоя. Ему просто так удобно, и молчать он будет всегда, как ты ни подпрыгивай.
Если он не выносит мусорное ведро – это не потому, что он не любит жену. Он не жену не любит – он не любит выносить ведро.
Если человек постоянно психует и бесится – это не от беспросветной жизни. Он будет психовать и беситься, даже если его обложить ватой, ибо такова его природа.
Если при зарплате в 30 тысяч ему не на что сделать загранпаспорт – он его не сделает и при зарплате в 50 тысяч, причем именно по причине нехватки денег. Отношения с деньгами не зависят от дохода и вы напрасно мечтаете, что денег станет больше – и вы заживете совсем по-другому. Денег у вас может и станет больше, но жить вы будете точно так же.
Если он ездит на лысой резине – это не потому, что ему не заработать на новую.
Он ее не купит, даже если вы дадите ему денег.
...Посмотрите внимательно на этого человека сейчас, когда он второй или третий раз лежит в вашей постели...
Вот таким он будет всегда...
Вам ничего не удастся в нем исправить.
Но мы все равно будем надеяться на чудо и верить в великую силу любви, ибо таково милосердное лукавство природы, ведь таким как есть – вообще никто никого бы не взял, и род человеческий прекратился бы уже наконец.
Малка Лоренц
Я всё могу
Всё можешь Ты
но всё же, меньше, чем можем Мы
(2 строка буквицы)
Доброе утро
Ра́дуйся, Нико́лае, вели́кий Чудотво́рче!
22 мая – Перенесение мощей святителя и чудотворца Николая из Мир Ликийских в Бари (1087).
В XI веке греческая империя переживала тяжелое время. Турки опустошали ее владения в Малой Азии, разоряли города и сёла, убивая их жителей, и сопровождали свои жестокости оскорблением святых храмов, мощей, икон и книг. Мусульмане покушались уничтожить мощи святителя Николая, глубоко чтимого всем христианским миром.
В 792 году калиф Аарон Аль-Рашид послал начальника флота Хумейда разграбить остров Родос. Опустошив этот остров, Хумейд отправился в Миры Ликийские с намерением взломать гробницу святителя Николая. Но вместо нее он взломал другую, стоявшую рядом с гробницей святителя. Едва святотатцы успели это сделать, как на море поднялась страшная буря и почти все суда были разбиты.
Осквернение святынь возмущало не только восточных, но и западных христиан. Особенно опасались за мощи святителя Николая христиане в Италии, среди которых было много греков. Жители города Бар, расположенного на берегу Адриатического моря, решили спасти мощи святителя Николая.
В 1087 году барские и венецианские купцы отправились в Антиохию для торговли. И те и другие предполагали на обратном пути взять мощи святителя Николая и перевезти их в Италию. В этом намерении жители Бар опередили венецианцев и первыми высадились в Мирах. Вперед были посланы два человека, которые, вернувшись, сообщили, что в городе – все тихо, а в церкви, где покоится величайшая святыня, они встретили только четырех монахов. Тотчас 47 человек, вооружившись, отправились в храм святителя Николая, монахи-сторожа, ничего не подозревая, указали им помост, под которым была скрыта гробница святого, где, по обычаю, чужестранцев помазывали миром от мощей святителя. Монах рассказал при этом о явлении накануне святителя Николая одному старцу. В этом видении Святитель приказывал бережнее хранить его мощи. Рассказ этот воодушевил барян; они увидели для себя в этом явлении соизволение и как бы указание святого. Чтобы облегчить свои действия, они открыли монахам свои намерения и предложили им выкуп – 300 золотых монет. Сторожа отказались от денег и хотели оповестить жителей об угрожавшем им несчастье. Но пришельцы связали их и поставили у дверей своих сторожей. Они разбили церковный помост, под которым стояла гробница с мощами. В этом деле особенным усердием отличался юноша Матфей, желавший как можно быстрее обнаружить мощи Святителя. В нетерпении он разбил крышку и баряне увидели, что саркофаг наполнен благоуханным святым миром. Соотечественники барян, пресвитеры Лупп и Дрого, совершили литию, после которой тот же Матфей стал извлекать из переполненного миром саркофага мощи Святителя. Это происходило 20 апреля 1087 года.
Ввиду отсутствия ковчега, пресвитер Дрого завернул мощи в верхнюю одежду и в сопровождении барян перенес их на корабль. Освобожденные монахи сообщили городу печальную весть о похищении иностранцами мощей Чудотворца. Толпы народа собрались на берегу, но было поздно...
8 мая корабли прибыли в Бар, и скоро радостная весть облетела весь город. На следующий день, 9 мая, мощи святителя Николая торжественно перенесли в церковь святого Стефана, находившуюся неподалеку от моря. Торжество перенесения святыни сопровождалось многочисленными чудотворными исцелениями больных, что возбуждало еще большее благоговение к великому угоднику Божию. Через год была построена церковь во имя святителя Николая и освящена папой Урбаном II.
Событие, связанное с перенесением мощей святителя Николая, вызвало особенное почитание Чудотворца и ознаменовалось установлением особого праздника 9 мая (22 мая по новому стилю). Вначале праздник перенесения мощей святителя Николая отмечался только жителями итальянского города Бар. В других странах Христианского Востока и Запада он не был принят, несмотря на то, что о перенесении мощей было широко известно. Это обстоятельство объясняется свойственным средним векам обычаем чествования преимущественно местных святынь. Кроме того, Греческая Церковь не установила празднования этой памяти, потому что потеря мощей Святителя была для нее событием печальным.
Русской Православной Церковью празднование памяти перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бар 9 мая (22 мая по новому стилю) установлено вскоре после 1087 года на основе глубокого, уже упрочившегося почитания русским народом великого угодника Божия, перешедшего из Греции одновременно с принятием христианства. Слава о чудотворениях, явленных Святителем на земле и на море, была широко известна русскому народу. Их неистощимая сила и обилие свидетельствуют об особой благодатной помощи великого святого страждущему человечеству. Образ Святителя, всесильного Чудотворца-благотворителя, стал особенно дорог сердцу русского человека, потому что он вселил глубокую веру в него и надежду на его помощь. Бесчисленными чудотворениями ознаменовалась вера русского народа в неоскудеваемую помощь Угодника Божия.
В отечественной письменности очень рано составилась о нем значительная литература. Сказания о чудесах Святителя, совершенных на русской земле, стали записываться еще в глубокой древности. Вскоре после перенесения мощей святителя Николая из Мир Ликийских в Бар град, появилась русская редакция жития и повести о перенесении его святых мощей, написанной современником этого события. Еще ранее было написано слово похвальное Чудотворцу. Еженедельно, каждый четверг, Русская Православная Церковь особо чтит его память.
В честь святителя Николая воздвигались многочисленные храмы и монастыри, русские люди называли его именем своих детей при Крещении. В России сохранились многочисленные чудотворные иконы великого Святителя. Наиболее известные среди них образ Можайский, Зарайский, Волоколамский, Угрешский, Ратный. Нет ни одного дома и ни одного храма в Русской Церкви, в котором не было бы образа святителя Николая Чудотворца. Значение благодатного предстательства великого угодника Божия выражает древний составитель жития, по словам которого святитель Николай "многа великая и преславная чудеса сотвори на земли и на мори, в бедах сущим помогая и от потопления спасая, и из глубины морския на сухо износя, от тления восхищая и принося в дом, от уз и темниц избавляя, от мечнаго посечения заступая и от смерти свобождая, многим многая подаде исцеления: слепым зрение, хромым хождение, глухим слышание, немым глаголание. Многих в убожестве и нищете последней страдающих обогати, гладным пищу подаде и всякому во всякой потребе готовый помощник, теплый заступник и скорый предстатель и защитник показася, и овым такожде призывающим его помогает и от бед избавляет. Весть великаго Чудотворца сего Восток и Запад и все концы земнии ведят чудотворения его".
Тропарь святителю Николаю, глас 4:
Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости, воздержа́ния учи́теля яви́ тя ста́ду твоему́, я́же веще́й и́стина. Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая, нището́ю бога́тая, о́тче священнонача́льниче Нико́лае моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Кондак святителю Николаю, глас 3:
В Ми́рех свя́те священноде́йствитель показа́лся еси́, Христо́во бо преподо́бне Ева́нгелие испо́лнив, положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х, и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти. Сего́ ра́ди освяти́лся еси́, я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.
Тропарь пренесению честных мощей, глас 4:
Приспе́ день све́тлаго торжества́, град Ба́рский ра́дуется, и с ним вселе́нная вся ликовству́ет пе́сньми и пе́ньми духо́вными: днесь бо свяще́нное торжество́ в пренесе́ние честны́х и многоцеле́бных моще́й святи́теля и чудотво́рца Никола́я, я́коже со́лнце незаходи́мое, возсия́, светоза́рными луча́ми, разгоня́я тьму искуше́ний же и бед от вопию́щих ве́рно: спаса́й нас я́ко предста́тель наш вели́кий, Нико́лае.
Кондак пренесению честных мощей, глас 3:
Взы́де я́ко звезда́ от вост́ока до за́пада твоя́ мо́щи, святи́телю Нико́лае, мо́ре же освяти́ся ше́ствием твои́м, и град Ба́рский прие́млет тобо́ю благода́ть: нас бо де́ля яви́лся еси́ чудотво́рец изя́щный, преди́вный и ми́лостивый.
Величание
Величаем тя, святителю отче Николае, и чтим святую память твою, ты бо молиши за нас Христа Бога нашего.
Молитва
О до́брый наш па́стырю и богому́дрый наста́вниче, святи́телю Христо́в Нико́лае! Услы́ши нас гре́шных, моля́щихся тебе́ и призыва́ющих в по́мощь ско́рое предста́тельство твое́; виждь нас не́мощных, отвсю́ду уловля́емых, вся́каго бла́га лише́нных и умо́м от малоду́шия помраче́нных; потщи́ся, уго́дниче Бо́жий, не оста́вити нас в грехо́внем плену́ бы́ти, да не бу́дем в ра́дость враго́м на́шим и не у́мрем в лука́вых дея́ниих на́ших. Моли́ о нас недосто́йных Соде́теля на́шего и Влады́ку, ему́ же ты со безпло́тными ли́ки предстои́ши: ми́лостива к нам сотвори́ Бо́га на́шего в ны́нешнем житии́ и в бу́дущем ве́це, да не возда́ст нам по дело́м на́шим и по нечистоте́ серде́ц на́ших, но по свое́й бла́гости возда́ст нам. На твое́ бо хода́тайство упова́юще, твои́м предста́тельством хва́лимся, твое́ заступле́ние на по́мощь призыва́ем, и ко пресвято́му о́бразу твоему́ припа́дающе, по́мощи про́сим: изба́ви нас, уго́дниче Христо́в, от зол находя́щих на нас, и укроти́ во́лны страсте́й и бед возстаю́щих на нас, да ра́ди святы́х твои́х моли́тв не обы́мет нас напасть и не погря́знем в пучи́не грехо́вней и в ти́не страсте́й на́ших. Моли́, святи́телю Христо́в Нико́лае, Христа́ Бо́га на́шего, да пода́ст нам ми́рное житие́ и оставле́ние грехо́в, душа́м же на́шим спасе́ние и ве́лию ми́лость, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Дорогие мои, поздравляю вас с праздником в честь перенесения мощей святителя и чудотворца Николая из Мир Ликийских в Бари! Молитвами святителя Николая храни вас Господь! Именинником с Днём Ангела!
СВЯТИТЕЛЮ ОТЧЕ НИКОЛАЕ, МОЛИ БОГА О НАС!
Санскритско-русские связи
Письмо Влескниги и деванагари
К вопросу о подлинности Влескниги дискуссий было множество. Однако кажется, что один важный момент каким то образом выпал из поля трения как защитников, так и тех, кто отрицал подлинность этого памятника (кроме О.В. Творогова, который видит в этом еще одну улику в пользу защищаемой им гипотезы о том, что Влескнига представляет собой грандиозную подделку). Речь идет о графике букв, которыми исходный текст был записан, шрифте азбуки, которую некоторые называют "Влесовиией" (или "велесовицей"). Дело в том, что «Влесова Книга» написана буквами, расположенными не на строке, а под строкой - в отличие от всех алфавитов - кроме деванагари, алфавита санскрита и современных индоарийских языков...
Н.В. Слатин. Влескнига, Русский язык и Русская история (шрифт Vlesovitsa М.Н. Слатин). Омск. 2000. 65с.
ГАРФ. Фонд 10143, опись 80 (архив П.Т. Филипьева), рулон 16
14-5-46 Из второго письма Ю. Миролюбова А. Куру - (Получено 19/XI-53)
Прилагаю, при этом еще текст Дощьки с молитвами.
Нашел текст с пометкой ЯГ, причем считаю, что ...надо читать как Я, а ..., как яг.
Начертание слов было такое...
Влескнига, Жар-Птица и историческая память
Worga пишет:
цитата:
Уже много раз слышал, что образованные люди утверждают, что Русский крайне похож на диалект Санскрита. Но кроме множества примеров поверхностного сходства слов ничего более серьёзного пока увидеть не удалось. А хотелось бы провести сравнительный анализ морфологии с конкретными примерами, и в том числе - из ВК ... но это, конечно, не такая уж простая задача, как это может показаться на первый взгляд...
Николай Слатин отвечает (Отправлено: 03.08.08. форум Влескнига):
Это далеко не все "образованные люди утверждают" — начало этому утверждению положила Н.Р. Гусева, цитируя Дурга Прасада Шастри: "Автору этой статьи довелось услышать слова индийца профессора Д.П. Шастри: “Вы все здесь разговариваете на какой-то древней форме санскрита, и мне многое понято без перевода”". Также: (Дурга Прасад Шастри. Связь между русским языком и санскритом: "Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: “Русский и санскрит”. <…> Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали “dwesti tridtsat chetire”. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период где-то 2000 лет назад."); теперь об этом упоминает и С.В. Жарникова (ну, конечно, и еще кто-нибудь — за всеми не уследишь).
Во-первых, в таких примерах, якобы "поверхностного сходства" сходство наблюдается не только в фонетической форме, но и в значении. А во-вторых, в 30 000 слов Санскритско-русского словаря Кочергиной имеется примерно 756 слов и корней, совпадающих по форме и значению. Конечно, и мне "хотелось бы провести сравнительный анализ морфологии с конкретными примерами, и в том числе - из ВК ... но это, конечно, не такая уж простая задача, как это может показаться на первый взгляд..." Конечно, далеко не простая. И в этом воплощении такую задачу я вряд ли смогу выполнить. Но даже и простой анализ дает кое-что удивительное. Часто привожу пример, что благодаря этому осмысливается непонятное слово "атас":
"Атас, русск. (прост.). Считается просто каким-то полухулиганским возгласом, имеющим смысл “Быстро, ребята, отсюда!”, но санскр. atas нареч. отсюда. Именно это оно, оказывается, и значит. Вот тебе и “хулиганский возглас”…"
Или, на ту же букву:
"Аты-баты, русск. Считается просто какой-то бессмысленной приговоркой, добавленной для рифмы в “Аты-баты, шли солдаты…”, но санскритское ati означает “мимо”, bhata наемный воин (т.е. именно солдат, каковое слово происходит от названия монеты “сольдо”, поскольку в то время им, наемникам то есть, платили столько в день). Так что буквально “Аты-баты, шли солдаты, аты-баты, на базар, аты-баты, что купили, аты-баты, самовар…” переводится как “Мимо солдаты, шли солдаты, мимо солдаты, на базар, мимо солдаты, что купили, мимо солдаты, самовар…” Именно вот это оно, оказывается, и значит. Вот тебе и “бессмысленная приговорка”…"
Или, вот еще:
"Бабы, каменные, русск. Которые практически именно бабами в русском смысле, т.е. изображениями женщин и не являются. В.Н. Демин тоже пишет в своих книгах об этом. Следует сопоставить слово "баба" в этом смысле с "индийским" (т.е. на языке хинди, из санскрита) baba — 1) отец; 2) дед; 3) баба (обращение к старцу, аскету); 4) баба (ласковое обращение к ребенку). Т.е. каменные "бабы" на самом-то деле — изображения Отцов наших."
"Бурка, русск., имени сказочного коня “Сивка-Бурка” санскр. bhur (вар. bhumi) земля + ka который как. Поэтому общее значение имени “Бурка” — “(который, ~ая как) земля”"
"Варяг, русск., древнерус. ВАРЕНЗЬ, ВРЯГ, *ВАРЯГ санскр. var покрывать, прикрывать; скрывать, прятать; окружать; закрывать дверь; отражать удар; останавливать; сдерживать; предотвращать; подавлять; vara I ограниченное, замкнутое пространство; круг; vara отпор, отражение; varaha кабан, вепрь; vartar m. защитник; varuna nom. pr. владыка вод, божество рек, морей и океанов; океан; рыба; varutar m. тот, кто дает отпор; защитник. Varutha n. доспехи, панцырь, кольчуга; щит; охрана; войско; множество. Таким образом, “варяг” — “охранник”; “наемный воин”. Раннесредневековое русское “варяг” не есть название какого-то народа, а название профессии — от “вара” — “охрана”, “стража”. В.Р.Я.: «…варять, охранять…» (в статье “свора”). Ср. тж. товар tъ varъ санскр. ta vara — “то лучшее”/ “то охраняемое”. См. тж. Ворота."
"Враг, русск., ср. санскр. rahu m. захватчик; nom. pr. демон, к-й проглатывает Солнце и Луну, вызывая этим затмение (русск. враг). “В” здесь добавляется, наподобие как в “утка—вутка”, “огонь—вогонь”. Общее значение слова “враг” — “захватчик” и “тот, кто наносит раны”. См. тж. Рана."
"Дева, русск., древнерусск. ДЕВА (с ятем после "д"). М. Фасмер пишет, что «дева <…> от к[орня] dhe(i) сосать, кормить грудью», однако “дева” означает невступившую в брак, девушку, девственницу, поэтому кормить грудью она ну никак не может. Также следует отметить, что понятие “девственность” (распространяясь на оба пола), происходит все-таки от “дева”. Поэтому разумнее обратиться к санскриту. Санскритское дэва (devа, от корня div-, с исходным значением “излучать, сиять”, имеет основной смысл “сияющее существо” — “небесный; божественный; бог (т.е. "один из богов")”. Таким образом, исходный смысл слова “дева” — “сияющее существо”, “небесный, ~ая; божественный, ~ая”. См. тж. Девка.
Девка, русск., древнерусск. ДЕВКА. Санскритское dеvaka означает “небесный; божественный” и является производным от devа (от корня div-, с исходным значением “излучать, сиять”), которое имеет основной смысл “сияющее существо”, т.е. “небесный; божественный; бог”. Слово, означающее деву, девушку, не может быть тем же devа, означающим “бог”, а должно быть по крайней мере производным от него, и действительно, “девка” и есть это производное, т.к. формант -ка означает “который/ такой как”, что дает общий смысл “такая как сияющее существо”. Таким образом весьма вероятно, что слово “девка” первично, а из него уже, путем переосмысления значения суффикса -ка как уменьшительного, развилось “дева”, т.е. невступившая в брак, девушка, девственница. См. тж. Дева."
"Девясил, русск., произн. [дьвь`сил] — (дева + сил) сильная трава, посвященная божествам, дэва. Во Влескниге упоминается ДЕВЕНТЕСЫЛЫ — тоже ли тот же девясил это или другая трава с тем же названием?"
"Девять, русск., древнерус. ДЕВЯТЬ ← санскр. devata, божественность; божественная сила; божество; изображение божества (статуя, картина и т.п.). Общий смысл этого слова — “божественное”. Интересно, что “девять” по-санскритски называется “нава”, т.е. “новый, -ое, -ая”, а с долгими гласными это же слово означает “корабль”."
"Иван, русск. русск. имя личн. В нынешней звуковой форме ассоциируется с санскр. ivan(t) “столь большой”, “столь великий”, т.к. в конце концов большее значение имеет теперешняя звуковая форма, ибо она действительна для настоящего времени; санскрит же был систематизирован и усовершенствован, чтобы отражать верные имена и обозначения всего. Ваня — не уменьшительная форма от Иван. См. тж. Ваня."
"Купала, русск., теоним. Филологи никак не объясняют смысла этого имени, ни Фасмер, ни Ожегов. Однако первая часть слова “Купала” (как и в слове “кумир”, см.) — та же, что и в санскр. ku, земля, страна, край. Вторая часть — санскр. pala m. сторож; хранитель; пастух; покровитель, защитник; повелитель, царь = Защитник Земли, Повелитель Земли. Ср. тж. санскр. gopala Гопала (букв. “пастух”), эпитет Кришны. Во Влескниге Купала выступает как защитник, установитель порядка. Название и Божество третьего месяца годового круга (кола), начинающегося с весеннего равноденствия, соответствующего маю—июню (до 22 июня). Повелитель/ Владыка Земли — эпитет и аспект Солнца."
"Купаться, купать, русск. Филологи объясняют это слово так. ТСРЯ Ож: «Купать. Погружать в воду (для мытья, освежения, лечения) || возвр. купаться.» М. Фасмер (ЭСРЯ Фас) пишет: «Купать, укр. купати, блр. купаць, цслав. купати, <и т.д…>. || До сих пор удовлетворительной этимологии нет. Интересное с точки зрения реалий сближение с конопля ("потому что парились в той же бане, где сушились лен и конопля") сопряжено с фонетическими трудностями.» Да, такие трудности… особенно, с коноплей… Однако изучение Влескниги позволяет высказать предположение, что слово “купаться” означает “действовать, как заповедано Купалой”, в частности — купаться и мыться. Форма же “купать” образована уже “обратным порядком”, от “купаться”. См. тж. Купала."
Также имя “Индра” с “т” встречается в текстах ВК 6 раз, с “д” – 1 раз.
Интра/ индра – им., вин. п. от Интра/ Индра Предводитель небесного воинства (санскр. indra 1. Индра, Владыка небесной сферы, Бог грозы и бури, Владыка Богов в ведийский период 2. (-°) царь, глава; первый среди…, лучший из…). Санскритское Indra в имеющемся санскритско-русском словаре не этимологизируется и значение этого слова не объясняется, ср. однако: санскр. ina сильный, крепкий, могучий; m. солнце + dra идти; бежать или tra охранять; спасать; m. защитник. Таким образом индра может иметь общий смысл “сильно-крепко-могуче идущий”, тогда как в форме интра – “сильно-крепко-могучий спаситель-защитник”.
"Мета, русск. = санскр. mati f. цель. Древнерусск. МЕТА — им, общ. п. мета; отличительная черта; цель (ср. тж. бел. мэта цель; среднерусск. мета отметина, метка; цель; то, во что метятся; то, к чему стремятся, чего хотят достигнуть; польск. meta финиш (конечный пункт дистанции); дистанция, расстояние; предел, граница; указанное место; санскр. mati f. мысль, замысел; цель; представление; понятие; мнение; уважение; молитва, гимн; украинск. мета цель; чешск. meta цель прямо и переносно; ср. тж. греч. methodos, преследование, метод, от meta- через, после + hodos, путь, способ, т.е. "способ действия", "путь к цели")."
А вот еще:
"Нахал, русск. М. Фасмер пишет: «Нахал, нахальный. Прежде всего связано с болг. охален "зажиточный"; с др. ступенью вокализма: болг. охолен "довольный", охол "надменный", сербохорв. охол "высокомерный, чванный", oхoла "высокомерие, чванство", словен. ohol "надменный", также холить, холень "неженка". Далее, сюда же шалить <…> С нахал связано охальник, подхалим <…>» Однако ср.: «Нахуша, в индуистской мифологии мифический царь-аскет, сын Аюса, внук Пурураваса и отец Яяти. Когда Индра искупал грех убийства брахмана-Вритры, прославленный своими подвигами Нахуша занял его место царя богов на небесах. Однако он настолько возгордился, что не только пожелал жену Индры Шачи, но и передвигался на паланкине, который несли святые мудрецы-риши. Одного из них, Агастью, он ударил ногой, и после этого по проклятию мудреца должен был искупать свой грех десять тысяч лет в образе змея. Грех его пал и на его потомство». Вот уж точно нахал был изрядный… Итак, это слово означает “ведущий себя как Нахуша”."
"Охальник, русск. В.Р.Я.: «Охальничать вят. охаверничать, нахальничать, бесчинствовать, озорничать. Охальник м. -ница ж. наглец, бесстыжий озорник или ругатель и пахабник, бранчивый сквернослов. Охала об. то же. Охальный человек, скверный, мерзкий. Охальство, брань, ругня, сквернословие. Охалеть влад.-суд. угореть, очадеть, одуреть от чаду».
Санскр. ahhalya — Ахалья, имя первой женщины, созданной Брахмой, была супругой известного мудреца Гаутамы. «Ахалья, жена мудреца Гаутамы, была очень красива. Чтобы завоевать ее, Индре пришлось прибегнуть к помощи Луны, которая превратилась в петуха и закукарекала не на заре, а в полночь. Гаутама проснулся, встал с постели и, по своему обыкновению, спустился к реке для утренних омовений. Индра принял облик Гаутамы, вошел к нему в дом и овладел Ахальей. Когда эта проделка открылась, Индра в наказание стал уродом, а Ахалья придорожным камнем. Однажды Рама, направляясь в лес, случайно задел этот камень, и тогда Ахалья вновь превратилась в женщину.» (По индийскому эпосу).
Вот он, кто и был охальник — Индра ли то был, или кто другой — но он изнасиловал добродетельную жену, оттого и получил свое прозвище. И еще можно понять, что “охальник” — “похотливый урод”."
"Оружие, русск. дрвнрусск. *АРУЗЕ/ ОРУЗЕ/ ОРУЖЕ — оружие; вооружение, ср. санскр. arus 1. израненный 2. n. рана. Таким образом, смысл слова АРУЗЕ ОРУЗЕ/ ОРУЖЕ, оружие — “ранящее”"
"Обида, русск. древнерус. ОБИДА — пртвп. слову “победа”, т.е. поражение."
"Победа, русск. древнерус. ПОБИДА/ ПОБІѢДА/ ПОБЕДА ПО + БЕДА — “после беды”, т.е. поражения. См. тж. Беда, Обида."
"Рай, русск. ← санскр. raī m., f. богатство. Официальной наукой почему-то считается иранским заимствованием." (Тж. РАЯ РЕКА.)
"Рана, русск. древнерус. РАНА ВРАНА ← санскр. vraṇa ранение; рана; болячка. См. тж. Враг."
"Свинья, русск.; украинск. свиння санскр. svinna вспотевший."
"Слава, русск. ← санскр. shravas n. звук; слава; зов; призыв; цена; награда; приз; восторг, восхищение; рвение; усердие; пыл; вид, внешность. См. тж. Слово. Очевидно, слава и слово — это одно и то же слово в двух фонетических вариантах. Кроме того, славления без слова просто не может быть."
"Тырловать, древнерус. ТЪРЛО; ТЪРЛОВАТИ санскр. tiryag-ga 1. 1) идущий поперек чего-л. 2) передвигающийся в горизонтальном положении. (древнерус. ТЪРЛОВАТИ — кочевать; ТЪРЛО — место, где кочуют, т.е. передвигаются горизонтально, мигрируют). tiryag-gati f. переселение (миграция) животных. tiryak Nm. от tiryanc 1. движущийся поперек; горизонтальный 2. m., n. живое существо, животное 3. n. ширина 4. adv. 1) поперек; набок, криво 2) в сторону. Тырло русск. диал. загон для скота."
"Учтивый, учтивость, русск. Ср. среднерус. учтивъ; ср. тж. древнерус. ПОТЧЕМО/ ПОТЩЕМО почтим, УТЩЕХОМ почитали/ почитаем; совершали/ совершаем почитание санскр. ukta 1. (p.p. от vac) 1) сказанный, произнесенный 2. n. слово, обращение, выражение. uktha n. 1) хвала, хвалебный гимн 2) призыв, обращение (русск. почитание; почтение; чтить; честь; учтивость; польск. uczciwy честный; добросовестный; порядочный uczcic оказать почет; почтить; uczta пир; пиршество; учтивый; учтивость). ucatha см. uktha (русск. почитание; чтить; честь; польск. uczcic оказать почет; почтить; uczta пир; пиршество; учтивый; учтивость). Ucitatva n. 1) соразмеримость 2) уместность 3) обычай. Также санскр. cit [произн. “чит”] замечать, понимать, знать. См. тж. Честь."
"Чур. Из Словаря ВК: «ЩУРЕ – Щуры/ Чуры, сопричастные Божественному во Сварге Предки-герои (санскр. çura {произн. [щура]} мужественный, отважный; герой; воин)». В составе слова "пращур" "щ" сохраняется и до сего дня. Так что — не "межевые знаки" первоначально, а кое-что более возвышенное. Понятно, кто-то межи и границы должен был охранять, для того и ставились статуи — и каменные, и деревянные."
"Я, русск. — личное местоимение 1 л. ед. ч.; по-древнерусски “аз”, что также обозначает первую букву русской азбуки, тогда как я — последняя буква азбуки и заканчивается также на звук а (см. тж. А). В средневековье это слово произносилось и по-другому: «Язъ местоименiе личное стар. азъ, я. Се язъ, князь великiй и пр. Купчiя и дарственныя начинались этими жъ словами: Се язъ и пр.» (по В.Р.Я.). Санскр. ya (произн. “я”) — “который”, тогда как санскр. aham (произн. “аhам”) — мест. 1 л. ед. ч. я. Таким образом, исходное значение слова “я” — “который”. См. тж. Аз."
Добро пожаловать на форум «Влескнига»

Картина дня

наверх